26 maart, 2008
Weten Belgen wel iets over Suriname?
Posted by Pieter Van Maele under Info | Tags: Add new tag, Papiaments, sranantongo |No Comments
Taalkaart van Suriname
(Merk op dat de betwiste gebieden op deze kaart niet tot het Surinaamse grondgebied gerekend worden.)
Onlangs las ik het artikel ‘Wereldkrant krijgt Belgische pagina‘, geschreven door Steven De Foer in de Belgische kwaliteitskrant ‘De Standaard‘ van 2 februari 2008. Het artikel gaat over de Wereldkrant, een krant voor Nederlandstalige globetrotters. Sinds kort bevat die krant ook een Belgische bijdrage, afkomstig van het Vlaams-Nederlandse cultuurhuis ‘De Buren‘.
Ik citeer:
“Een ander nieuw initiatief is de Belgische bijdrage aan de Nederlandse Wereldkrant. ‘Ik ben al lang een grote bewonderaar van de Nederlandse wereldomroep. [...] Terwijl de wereldomroep van de VRT gereduceerd werd tot het bijna-niets, hebben de Nederlanders een prachtig instituut uitgebouwd. Ze zenden uit in het Arabisch, het Papiëments (de taal van Suriname, red.), noem maar op.”
Wat een fout. Niet alleen is de correcte schrijfwijze Papiaments, daarenboven is Papiaments helemaal geen Surinaamse taal. Het Papiaments is net als het Sranantongo een creoolse taal, maar daar stopt elke gelijkenis. De taal wordt enkel gesproken op Curaçao, Bonaire en Aruba!
De journalist verwarde het Papiaments uiteraard met het Sranantongo. Dat is echter niet de enige taal die in Suriname naast het Nederlands wordt gesproken. Integendeel. Merk ook op dat enkele talen in Suriname aan het uitsterven zijn. Zo wordt het Akurio naar schatting enkel nog door tien personen gesproken, het Kwinti door 133 personen, het Trió door 822 mensen en het Wayana door 397 sprekers…
Een heel interessant artikel over alle talen die in Suriname gesproken worden, vind je hier.
